惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
柳宗元 (773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。 柳宗元 与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
译文注释
译文
从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。
急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。
山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。
我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。
注释
柳州:今属广西。
漳州、汀洲:今属福建。
封州、连州:今属广东。
刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。
接:连接。一说,目接,看到
大荒:旷远的广野。
惊风:急风;狂风。
乱飐(zhǎn):吹动。
芙蓉:指荷花。
薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。
共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。
文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。
创作背景
此诗当是唐宪宗元和十年(815)秋天在柳州所作。柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭贬。元和十年,柳宗元等人循例被召至京师,再度贬为边州刺史。诗人到达柳州以后,登楼之际,面对满目异乡风物,不禁百感交集,写成了这首诗。
柳宗元名句推荐
- 有鸟鸷立,羽翼张。
作者:柳宗元:出自《唐铙歌鼓吹曲十二首·其四》
- 危桥属幽径,缭绕穿疏林。
作者:柳宗元:出自《巽公院五咏·苦竹桥》
- 举觞酹先酒,为我驱忧烦。
作者:柳宗元:出自《饮酒》
- 道人庭宇静,苔色连深竹。
作者:柳宗元:出自《晨诣超师院读禅经》
- 迸箨分苦节,轻筠抱虚心。
作者:柳宗元:出自《巽公院五咏·苦竹桥》
- 黄叶覆溪桥,荒村唯古木。
作者:柳宗元:出自《秋晓行南谷经荒村》
- 连山变幽晦,绿水函晏温。
作者:柳宗元:出自《饮酒》
- 杪秋霜露重,晨起行幽谷。
作者:柳宗元:出自《秋晓行南谷经荒村》
- 城上日出群乌飞,鸦鸦争赴朝阳枝。
作者:柳宗元:出自《跂乌词》
- 朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。
作者:柳宗元:出自《早梅》