The Application of the Incontestable Clause in Our Country s Life Insurance Contract;
不可抗辩条款在我国寿险合同中的应用
This article discusses the meaning of the incontestable clause, historical development and different legislative example in different countries .
不可抗辩条款是人身保险合同的重要条款之一,是指保险合同生效后,经过一段时间,保险人不能以投保人违反告知义务为理由主张合同无效。
We should analyze it from the point of the formation and development,the object to regulate and the function of the incontestable clause.
不可抗辩条款之"不争期间"的性质既非除斥期间,也非诉讼时效,更不是抗辩权行使的期限限制,而应该是英、美保险法上特殊之"弃权与禁止反言制度"的具体内容之一。
This article starts from the introduction of Force Majeure and its correspondingrules in different countries, and analyses the standard of the essences of ForceMajeure, its legal consequences and the effects of Force Majeure clause.
本文以对各国不可抗力及其对应制度的介绍为切入点,分析了不可抗力构成要件的判断标准、法律后果、不可抗力条款的效力,并就我国不可抗力制度的完善提出建议。
non-renewal of franchise clause
专营权不可续期条款
Analysis of the Nature of "Indisputable Period" in Incontestable Clause
不可抗辩条款之“不争期间”性质辨析
Understanding the contract terms and conditions and customer expectations at a detailed level and taking ownership for outcomes without interruption to customer’s ongoing operations.
详尽的了解合同条款和要约以及顾客的期望,在不打扰顾客现有运营的基础上全权负责成果。
Cashman would also have to get players to waive their no-trade clauses for the long-term good of the franchise.
而且现金人可能必须让某些球员放弃为获得长期约的特权所制订的不可交易条款。
The term of the exclusive right to publish the work, enjoyed by the book publisher as specified in the contract, shall not exceed ten years. The contract may be renewed on expiration of that term.
合同约定图书出版者享有专有出版权的期限不得超过十年,合同期满可以续订。
However, if the patent is likely to lose its usefulness in less than 17 years, amortization should be based on the shorter period of estimated useful life.
然而,如果专利权可能在不到17年内就失去效用,摊销应以更短的预计存续期限为基
Article 10. The right to apply for a patent and the patent right may be assigned.
第十条 专利申请权和专利权可以转让。
Aalysis of Force Majeure under 《UCP500》;
浅析《UCP500》“不可抗力”条款
No License.Nothing in this Agreement is intended to grant any rights to either party under any intellectual property rights of the other party, nor shall this Agreement grant any party any rights in or to the Confidential Information of the other party
不许可条款:本保密协议不授权拥有对方的任何知识产权,也不授权拥有对方任何保密信息
It was hard to keep the store going during the depression, but Jack held on and at last met with success.
在萧条期间商店难于维持,不过杰克不顾困难继续经营,终于成功了。
Can I extend my fixed deposit when it's due?
到期时我可否延续定期存款?
Excuse me, my CD (Certificate of Deposit) matures today.Can I renew the certificate?
我的定期存款今天到期,我可以续存吗?
(ii) the owner of the first patent shall be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the invention claimed in the second patent; and
2)第一专利所有人应有权按合理条款取得第二专利所覆盖之发明的交叉使用许可证;
The Progress Clause expressly limits the term of copyrights.
这个进步条款明确限制了版权的期限。
The Research of Key Clauses in Patent Licensing Contract;
专利实施许可合同中核心条款的探究
Proviso in International Patent Licensing Contract;
国际专利许可合同的限制性条款探析
Whereas no correction is made within the time limit, a payment of land reclamation fees specially used for land reclamation by the violator shall be ordered and a fine may be imposed concurrently.
逾期不改正的,责令缴纳复垦费,专项用于土地复垦,可以处以罚款。
Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.
10月装运,以不可撤销的即期信用证付款,其它条件与上笔合同相同。