卷耳
卷耳朗读采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘通:置)
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘通:置) 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。 陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
译文注释
译文
采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
注释
⑴采采:采了又采。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。
⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。
⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。
⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。
⑸陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):山高不平。
⑹我:想象中丈夫的自称。虺隤(huī tuí):疲极而病。
⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。
⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。
⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。
⑽兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。
⑾永伤:长久思念。
⑿砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。
⒀瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。
⒁痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。
⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹。
创作背景
关于此诗的背景,《毛诗注疏》曰:“《卷耳》,后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。”余冠英《诗经选》云:“这是女子怀念征夫的诗。”
佚名名句推荐
- 采莲南塘秋,莲花过人头。
作者:佚名:出自《西洲曲》
- 隰桑有阿,其叶有幽。
作者:佚名:出自《隰桑》
- 桃之夭夭,其叶蓁蓁。
作者:佚名:出自《桃夭》
- 桑之未落,其叶沃若。
作者:佚名:出自《氓》
- 明月何皎皎,照我罗床帏。
作者:佚名:出自《明月何皎皎》
- 漳水出焉,东流注于河。
作者:佚名:出自《精卫填海》
- 颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。
作者:佚名:出自《荡》
- 青青河畔草,郁郁园中柳。
作者:佚名:出自《青青河畔草》
- 低头弄莲子,莲子清如水。
作者:佚名:出自《西洲曲》
- 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
作者:佚名:出自《论语十二章》
诗词推荐
- 姚叔节解元属题张亨甫先生题寄按察公石田画卷清代:陈宝琛
- 西唐代:徐夤
- 景仁寄和萧公陂诗次其韵宋代:曹彦约
- 再答山阴王玉映并宗弟睿子清代:丁耀亢
- 次韵范石湖田园杂兴诗六十首 春日十二首之十二 其十二元代:凌云翰
- 沙远晴波浅漾金鱼苗初上小如针将船载酒江头饮水柳千株满岸阴 其四元代:丁复
- 南诏碑清代:牛焘
- 望江南 晚思清代:沈谦
- 纳凉三首 其一清代:张珊英
- 觉罗八姑贞孝诗清代:戴亨
- 韩叔冲约客泛舟沧江分韵得落字宋代:魏了翁
- 自彭蠡湖初入江唐代:张九龄
- 寄友,为红巾破九江府清代:刘鹗
- 【双调】沉醉东风 琼花蝶粉霜元代:张可久
- 武昌怀古十咏·南楼宋代:白玉蟾