青青河畔草,郁郁园中柳。
青青河畔草,郁郁园中柳。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,纤纤出素手。
昔为倡家女,今为荡子妇。
荡子行不归,空床难独守。
译文注释
译文
河边的草地草儿青绿一片,园中茂盛的柳树郁郁葱葱。
站在绣楼上的那位女子体态盈盈,她靠着窗户容光照人好像皎皎的明月。
她打扮得红装艳丽,伸出纤细白嫩的手指扶着窗儿向远方盼望她的亲人。
从前她曾经是个青楼女子,她希望过上正常人的生活才成了游子的妻子。
不想游子远行在外总是不回来,丢下她一个独守空房实在难以忍受寂寞。
注释
郁郁:茂盛的样子。
盈盈:形容举止、仪态美好。
皎皎:皎洁,洁白。牖(yǒu):古建筑中室与堂之间的窗子。古院落由外而内的次序是门、庭、堂、室。进了门是庭,庭后是堂,堂后是室。室门叫“户”,室和堂之间有窗子叫“牖”,室的北面还有一个窗子叫“向”。上古的“窗”专指在屋顶上的天窗,开在墙壁上的窗叫“牖”,后泛指窗。
娥娥:形容女子姿容美好。《方言》:“秦晋之间,美貌谓之娥。”
倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。《说文》:“倡,乐也,就是指歌舞妓。”
荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。《列子》里说“有人去乡土游于四方而不归者,世谓之为狂荡之人也”可以为证。
创作背景
此诗是代思妇设想的闺怨之作,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。
佚名名句推荐
- 采莲南塘秋,莲花过人头。
作者:佚名:出自《西洲曲》
- 隰桑有阿,其叶有幽。
作者:佚名:出自《隰桑》
- 桃之夭夭,其叶蓁蓁。
作者:佚名:出自《桃夭》
- 桑之未落,其叶沃若。
作者:佚名:出自《氓》
- 明月何皎皎,照我罗床帏。
作者:佚名:出自《明月何皎皎》
- 漳水出焉,东流注于河。
作者:佚名:出自《精卫填海》
- 颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。
作者:佚名:出自《荡》
- 低头弄莲子,莲子清如水。
作者:佚名:出自《西洲曲》
- 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
作者:佚名:出自《论语十二章》
- 今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。
作者:佚名:出自《孔雀东南飞》