As he did this, Tybalt thrust his sword into Mercutio's heart.
就在他这么做时, 提伯特一剑刺进了马库修的心窝.
互联网
Tybalt looked evilly at him, his eyes full of hate and anger.
提伯特凶恶地看着他, 眼中充满憎恶与愤怒.
互联网
Tybalt fled, but soon after, Romeo, discovered Mercutio's death.
提伯尔特逃走了, 不久, 罗密欧发现茂丘西奥死了.
互联网
Now is not the time to meet Tybalt, Romeo thought wisely.
“现在不是和提伯特碰面的时候, ”罗密欧精明地想着.
互联网
And now Tybalt wants a duel with him.
现在提伯特要和他决斗.
互联网
Tybalt, who was furious that they went to the Capulet banquet, challenged Romeo to a duel.
提伯特对于他们去参加卡布利特家晚宴的事非常愤怒, 因此向罗密欧挑战,准备与他决斗.
互联网
Her cousin Tybalt had raced home and told her all about the fight.
她的表哥提伯特冲回家告诉她整起争执的经过.
互联网
Romeo being banished is a thousand times more painful to hear of than Tybalt's death!
听到罗密欧被放逐的事比听到提伯特的死讯还要令人难过一千倍!
互联网
TYBALT: What , art thou drawn among these heartless hinds? Turn thee , Benvolio, look upon thy death.
提: 怎么!你跟这些不中用的奴才吵架 吗 ?过来, 班伏里奥,让我结果你的性命.
互联网