Miss Su's parting manner dampened Fang Hung - chien's high spirits.
苏小姐临别时的态度,冷缩了方鸿 渐 的高兴.
汉英文学 - 围城
By thus besmirching Su Wen - wan , the two made up.
这样作践着苏文 纨, 他们俩言归于好.
汉英文学 - 围城
Miss Su declared heatedly, " You just make light of everything.
苏小姐发恨道: “ 还说风凉话呢!
汉英文学 - 围城
Miss Su said to her ,'such airs you put on!
苏小姐道:“好架子!
汉英文学 - 围城
Miss Su said, " I don't like your cutting remarks.
苏小姐道: “ 我顶不爱听你那种刻薄话.
汉英文学 - 围城
At the same time Miss Su said lightheartedly, " Aren't you ashamed?
苏小姐同时活泼地说: “ 不羞!
汉英文学 - 围城
Her expression gradually changing , Miss Su said, " What for?
苏小姐脸色渐转道: “ 那又何必 呢 !
汉英文学 - 围城
Miss Su's face livid , she said, " Don't be ridiculous!
苏小姐铁青着脸道: “ 别胡说!
汉英文学 - 围城
Would Miss Su spread malicious tales and ruin everything for me?
苏小姐会不会大讲坏话,破人好事?
汉英文学 - 围城
Hung - chien limply implored Miss Su not to see him home.
鸿 渐 有气无力地恳请苏小姐别送自己.
汉英文学 - 围城
The whole situation with Miss Su made him feel uneasy.
方鸿渐看大势不佳,起了恐慌.
汉英文学 - 围城
Miss Su's condemnation of Fang Hung - chien for being shameless was actually unjust.
苏小姐骂方鸿 渐 无耻,实在是冤枉.
汉英文学 - 围城
Hung - chien laughed at her for only knowing about a Miss Su.
鸿 渐 笑她只知道个苏小姐.
汉英文学 - 围城
If you'd married Miss Su, wouldn't that prestigious post be yours? "
你娶了苏小姐, 这体面差使不就是你的? ”
汉英文学 - 围城
Miss Su said , " Hung - chien, you studied philosophy, didn't you? "
苏小姐道: “ 鸿 渐, 你学过哲学, 是不是? ”
汉英文学 - 围城