飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。
群芳过后西湖好,狼籍残红,飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊,双燕归来细雨中。
欧阳修 (1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵 欧阳修 ”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
译文注释
译文
虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中随风飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。
游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,才开始觉得一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。回到居室,拉起窗帘,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才拉起了帘子。
注释
群芳过后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指颍州西湖,在今安徽阜阳西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。
狼籍残红:残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同“狼藉”,散乱的样子。
濛濛:今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。
阑干:横斜,纵横交错。
笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲乐声停止。去:离开,离去。
帘栊:窗帘和窗棂,泛指门窗的帘子。
创作背景
本词作于熙宁四年(1071年),这年六月,欧阳修以太子少师的身份辞职,回到颍州。暮春时节来到西湖游玩,心生喜悦而作《采桑子》十首。
欧阳修名句推荐
- 柳重烟深,雪絮飞来往。
作者:欧阳修:出自《蝶恋花·面旋落花风荡漾》
- 手种堂前垂柳,别来几度春风?
作者:欧阳修:出自《朝中措·平山堂》
- 祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺
作者:欧阳修:出自《伶官传序》
- 那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。
作者:欧阳修:出自《少年游·栏干十二独凭春》
- 清明上巳西湖好,满目繁华。
作者:欧阳修:出自《采桑子·清明上巳西湖好》
- 何人解赏西湖好,佳景无时。
作者:欧阳修:出自《采桑子·何人解赏西湖好》
- 酿泉为酒,泉香而酒洌;
作者:欧阳修:出自《醉翁亭记》
- 正是浴兰时节动。菖蒲酒美清尊共。
作者:欧阳修:出自《渔家傲·五月榴花妖艳烘》
- 始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
作者:欧阳修:出自《画眉鸟》
- 绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。
作者:欧阳修:出自《田家》