紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?
结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。随意落平沙,巧排作、参差筝柱。
别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。一绳云杪,看字字悬针垂露。渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。写不了相思,又蘸凉波飞去。
朱彝尊 (1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。
译文注释
译文
北风年年有意吹到塞外,悲秋的大雁结成伴侣将飞向南方。寂寥的关塞,广漠的天空,满腔的哀怨向谁倾诉呢?雁群飞过水滩,越过水中的沙洲,只是恋着江南的故土,它们落在沙滩上象是筝上参差错落的弦柱。
雁群飞蓟水滨,落下又惊起,似乎败荷疏雨都使雁群惊恐不安。大雁升空继续高飞远去,它们象一条绳悬挂云端。雁群飞得疲惫了,在暮色苍茫的天际渐渐欹斜低飘:但对江南的相思萦绕于心,它们没有停留下来。又蘸着冷风离去。
注释
俦(chóu)侣:伴侣。
紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。
金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。
回汀枉渚:汀,水边平地。渚:水中小洲。回,枉:弯曲的形状。
筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。
浦:水滨。
一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。
欹(qī)斜:倾斜不平。
创作背景
朱彝尊由于抗清失败,生计艰难,在很长一段时期内飘零四海。这种漫长的羁旅生涯,加上时时要担心清廷的追捕,不能不使他既感到厌倦。正因为如此,所以他看到秋天南飞的大雁,心中产生了强烈的共鸣,忍不住发出了“也只恋、江南住”的慨叹,只是大雁尚能南飞,人却不能自主,有家难归。
朱彝尊名句推荐
- 穆湖莲叶小于钱,卧柳虽多不碍船。
作者:朱彝尊:出自《鸳鸯湖棹歌·一百首选二》
- 燕子斜阳来又去,如此江山。
作者:朱彝尊:出自《卖花声·雨花台》
- 写不了相思,又蘸凉波飞去。
作者:朱彝尊:出自《长亭怨慢·雁》
- 秋草六朝寒,花雨空坛。
作者:朱彝尊:出自《卖花声·雨花台》
- 桃花落后蚕齐浴,竹笋抽时燕便来。
作者:朱彝尊:出自《鸳鸯湖棹歌·一百首选二》
- 居庸关上子规啼,饮马流泉落日低。
作者:朱彝尊:出自《出居庸关》
- 秋草六朝寒,花雨空坛。更无人处一凭阑。
作者:朱彝尊:出自《卖花声·雨花台》
- 雨雪自飞千嶂外,榆林只隔数峰西。
作者:朱彝尊:出自《出居庸关》
- 吴洲如见月,千里幸相思。
作者:朱彝尊:出自《桂殿秋·思往事》
- 相思了无益,悔当初相见。
作者:朱彝尊:出自《忆少年·飞花时节》