三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。
卢纶 (约737-约799),字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕府户曹、河南密县令。后元载、王缙获罪,遭到牵连。德宗朝复为昭应令,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检校户部郎中。有《卢户部诗集》。
译文注释
译文
雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。
商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。
看三湘秋色两边鬓发衰白,望万里明月思归心意更增。
家乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再听见江上鼓角声声。
注释
晚次:指晚上到达。鄂州:唐时属江南道,在今湖北省鄂州市。
汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。
一日程:指一天的水路。
估客:商人。
舟人:船夫。夜语:晚上说话。舟人夜语觉潮生:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。
衰三湘:湘江的三条支流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。衰鬓逢秋色:是说衰鬓承受着秋色。这里的鬓发已衰白,故也与秋意相应。一作“愁鬓”。
更堪:更难堪,犹岂能再听。征战:指安史之乱。江:指长江。鼓鼙(pí):军用大鼓和小鼓,后也指战事。
创作背景
《全唐诗》于此篇题下注“至德中作”,时当在唐朝安史之乱的前期。由于战乱,诗人被迫浪迹异乡,流徙不定,曾作客鄱阳,南行军中,路过三湘,次于鄂州,而写了这首诗。
卢纶名句推荐
- 野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。
作者:卢纶:出自《和张仆射塞下曲·其四》
- 独立扬新令,千营共一呼。
作者:卢纶:出自《和张仆射塞下曲·其一》
- 东风吹雨过青山,却望千门草色闲。
作者:卢纶:出自《长安春望》
- 掩泪空相向,风尘何处期。
作者:卢纶:出自《李端公》
- 行多有病住无粮,万里还乡未到乡。
作者:卢纶:出自《逢病军人》
- 云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
作者:卢纶:出自《晚次鄂州》
- 路出寒云外,人归暮雪时。
作者:卢纶:出自《李端公》
- 蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮。
作者:卢纶:出自《逢病军人》
- 月黑雁飞高,单于夜遁逃。
作者:卢纶:出自《和张仆射塞下曲·其三》
- 欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
作者:卢纶:出自《和张仆射塞下曲·其三》