英语词典
英语单词 汉英字典 汉英词典 高中 CET4 CET6 TOEFL 考研 IELTS GRE 英语短语 行业英语
汉语字典
偏旁部首 拼音查字 笔画查字 汉字结构 汉字笔顺 汉字拆字
汉语词典
成语组合 成语组词 近义词 反义词
成语词典
词语组合 词语组词
教育工具
古诗词 造句大全 元素周期表

co-reference

基本解释同指涉 [互指]

网络释义

1)co-reference,同指涉 [互指]2)co-referential,同指涉3)Intertextual reference,互文指涉4)Inter-referential,互相指涉5)mutual demonstrative,互指6)intertextual reference transference,互文指涉转换

用法和例句

The recognition and transference of intertextual reference is a core issue of intertextuality-based translation theory,with the former being a precondition for the latter.

互文指涉的识别和转换是互文译论的核心问题,而互文指涉的识别又是其转换的前提,但是迄今为止这个问题却没有得到应有的重视。

The recognition and transference of intertextual reference,a core issue of intertextuality-based translation theory,has not received the kind of attention which is its due.

互文指涉的识别与转换既是一个重要的问题,又是一个棘手的问题,但是迄今为止这个问题却没有得到应有的重视。

This artic le discusses the relationship between“相”and“厮”from the two aspects-sound a nd meaning,“相”originally means“each other”,that is to say it’s original use is“mutual demonstrative”.

文章从音、义两方面来探讨“相”与“厮”的关系,“相”本为“两相之辞”,即“互指”为其本用,后产生偏指用法,这种用法两汉渐多,魏晋以后滋盛。

In intertextual reference transference, four options are open to the translator.

在进行互文指涉转换时,译者面临着四种选择。

On the Handling of Intertextuality in the Chinese Version of "Discourse and the Translator";

略论互文指涉的识别与转换——兼评《语篇与译者》中译本互文指涉的处理

Fighting into and out of "Fortress Besieged" of Intextuality:A Case Study on Intertextual Reference Recognition and Transference;

入乎其内 出乎其外——互文指涉识别与转换的“围城”

On the Terminology “History of Chinese literary Criticism”:Its Multiple References and Their Relationships;

“中国文学批评史”称谓的多重指涉及相互关系

Reading Intertextuality:from "Rulin Waishi" to "KONG Yi-ji";

解读文本互涉:从《儒林外史》到《孔乙己》

A Study of Auto-referentiality and Intratextuality in Mingyuan Shihua;

《名媛诗话》的自我指涉及其内文本建构

Form as Content:On Self-reference in Literature;

形式作为内容——论文学的自我指涉性

The Research of CNC Lathe Interference Requestion about G50(G92) Order and T Order

关于数控车床G50(G92)指令与T指令相互干涉问题的研究

On Skopostheory from the typology of intertextuality and cultural intertextuality

从互文指示手段和文化互文谈翻译目的论

“ Humanism" is more used to refer to such elements as traditional morality.

“人文主义”更多地被用于指涉传统道德等因素。

"Deity"and"God"and Literary Aesthetics:A Comparative Study of Religious Elements in Shen Congwen and William Faulkner

沈从文与福克纳小说中“神”与“上帝”的指涉意义

3. Respect for each other's sovereignty and territorial integrity and non-interference each other's internal affairs constitute the fundamental principles guiding United States-China relations.

三、互相尊重主权和领土完整、互不干涉内政是指导中美关系的根本原则。

Barriers to Cross-disciplinary Development and its Strategies;

“985工程”平台中学科互涉的阻力与对策——基于学科文化的分析视角

Metaphor and Metonymy--Discussing language phenomena of structurism;

选词与造句——结构主义中涉及的语言现象及中西互文性

A Balance between Morality and Advantage:On the Commercial Cultural Characteristics in the Commercial Novels in Tang Dynasty

理欲并重 儒商互补——论唐人涉商类小说之商业思想文化特征

The cross reference for the specified naming context could not be found.

找不到指定的命名上下文的互交参考。

English Translation of Intertextuality,Rhetorical Question and Metonymy in Mao Zedong Poems

毛泽东诗词中互文、设问、指代的英译

Ohoka Shohei s Southeast Narratives and His Perception of War--Digging into the Political Intention Underlying His Literature Texts;

大冈升平的东南亚叙事与战争认知——文学文本的政治指涉阐析

Tanglesome Reference and Classification:the Monographic Research of Romanticism in the New Era;

杂乱的指涉和归类:新时期浪漫主义文学专题性研究

最新行业英语

行业英语