In order to achieve the purpose, the author not only compares the concept of property in Germany with the counterpart in Anglo-American legal system, license with license contract, the concept of monopoly in ec.
为了达到上述目的,笔者采用比较的方法,对知识产权客体的“无形”和权利本身的“无形”、大陆法系德国法的“财产概念”和英美法系的“财产”概念、“许可”和“许可合同”、“许可合同”和“许可证”、经济上的“垄断”和法律上的“垄断”、“客体市场”和“载体市场”都进行了较为细致的对比。
concession acreage
许可合同规定的面积
The licensee has no right to authorize any entity or individual, other than that referred to in the contract for exploitation, to exploit the patent.
被许可人无权允许合同规定以外的任何单位或者个人实施该专利。
The documents stipulated in Section 5.1 to the Contract shall be provided by Licensor to Licensee while the Contract is signing.
许可方应在签订本合同的同时,将5.1条中规定的资料交付给接受方。
"Anyone who exploits a work created by others shall, except where no permission is required in accordance with the provisions of this Law, conclude a contract with, or otherwise obtain permission from, the copyright owner."
使用他人作品应当同著作权人订立合同或者取得许可,本法规定可以不经许可的除外。
Customer's license shall continue unless terminated as provided herein.
对用户的许可持续到按本合同规定终止之时为止。
The authorized person should implement the right of use within the form, conditions, scope, and period of the contract.
被许可人应当在合同规定的方式、条件、范围和时间内行使使用权。
If a joint venture imports materials beyond the scope stipulated in the joint venture contract, separate application must be made in respect of any such materials for which the state requires an import licence.
超出合营合同规定范围进口的物资,凡国家规定需要领取进口许可证的,应另行申领。
Tree cutting organizations or private individuals shall, in accordance with the area, number of trees, tree species and period of time specified in the cutting license, finish the reforestation task;
采伐林木的单位或者个人,必须按照采伐许可证规定的面积、株数、树种、期限完成更新造林任务,
Licensee shall have the right to send its technical personnel to the relevant factory of Licensor for training.
被许可方有权按照合同规定派遣技术人员到许可方的有关工厂进行培训
Areal patterns may be rectangular or along concentric circles, depending on the nature of the noise and on the space available for the array.
面积组合可以是矩形的,或者沿着同心圆周布置,这取决于噪音的性质以及允许的组合间距。
Licensor guarantees that qualified Contract Products as specified in Appendix 1 can be manufactured by exploiting Know-how at Job Site.
许可方保证合同附件一规定的合格的合同产品能在工作现场采用本专有技术制造出来。
The Patent Documents stipulated in Section 5.1 to the Contract shall be provided by Licensor to Licensee while the Contract is Signing
许可方应在签订合同的同时,将第5.1条中规定的专利资料交付给接受方。
All remedies providded for herein and under law shall be cumulative.
本合同规定的及法律规定的一切救济应当是累积的。
The State Bureau of Military Products Trade shall issue military export licenses within five days upon receipt of the application to those requests that conform to the military export contract specifications.
符合军品出口合同规定的,国家军品贸易局应当自收到申请之日起5日内签发军品出口许可证。
Authorization to implement a software copyright should be agreed and executed according to China's laws and regulations in the form of a written contract.
软件权利的使用许可应当根据我国有关法规以签订、执行书面合同的方式进行。
"Licensor guarantees that Technical Documentation is complete, correct, and clear, and shall be delivered in accordance with the schedule specified in Appendix 2."
许可方保证所提供的技术资料是完整的、正确的、清晰的,并保证能按合同附件二的规定及时交付。
Article 23 Anyone who exploits a work created by others shall, except where no permission is required in accordance with the provisions of this Law, conclude a contract with, or otherwise obtain permission from, the copyright owner.
第二十三条 使用他人作品应当同著作权人订立合同或者取得许可,本法规定可以不经许可的除外。
Company grants no Software licenses whatsoever, either explicitly or implicitly, except as provided in this Contract.
除本合同规定的以外,卖方未授予任何软件许可,不论是明示的还是默示的。