Adaptation or Alienation——Opinions on the Development of Language Culture and the Trend of Translation;
归化还是异化——谈语言文化的发展与翻译的未来走势
Reorganization and Alienation -Library Design of Hebei College of Energy and Professional Technology;
整合与异化——河北能源职业技术学院图书馆设计
On literal translation free translation and foreignization domestication;
直译与意译和异化与归化的分析
Language s acceptability:——A yardstick to choose between domestication and foreignization;
归化和异化间“度”的把握——从《傲慢与偏见》的不同历史译本窥探文化翻译的归化与异化问题
The Debate Concerning Domestication and Foreignization in China;
中国当代译坛归化异化论争
Dissimilation of Urban Space in Consumption Age;
消费时代城市公共空间的异化
Similartaxis and Dissimilation Strategy for Application of MEBML to Optimal Nesting;
MEBML在优化排样中的趋同与异化策略
Communication and dissimilation of product semantics——product semantics at the stage of commodity and object;
产品语意的传播与异化——试论商品与用品阶段的产品语意
Game in Translating: Foreignization and Domestication;
翻译中的博弈:归化和异化
On the Beauty and Appropriateness of "Domestication" and "Foreignization"——Reflections on ZHAO Jing-shen s Translation of "the Milky Way";
从赵译“牛奶路”谈异化与归化的美与度
On the relationship of antinomy and identity between foreignization and domestication in English and Chinese translation;
浅析英汉翻译中归化与异化的对立统一关系
On Foreignizing of Cultural Elements in Chinese-English Translation;
浅谈中译英过程中文化因素的异化
Nowadays, there are two familiar translation methods:foreignizing method which takes source language culture as a result and domesticating method which takes target language culture as a result.
当今比较常见的 2种翻译方法是以源语文化为归宿的异化法和以目的语文化为归宿的归化法 ,具体采用哪种方法与语言环境和译者的目的、意图有关。
Venuti is the initiator of foreignizing strategy in translation and his foreignizing strategy has aroused wide concern and discussion over the worldThis article forwards a brief view on the background,main views,importance and limitation of foreignizing strategy.
韦努蒂是当今译坛异化翻译观的首倡者和旗手,其主张的异化翻译观在近年引起了广泛的关注和激烈讨论。